-
1 delivery
сущ.1)а) торг., связь поставка, доставка (заказанных товаров, периодических изданий, писем и др.)pattern of message delivery — схема [модель\] доставки сообщения
ATTRIBUTES:
scheduled delivery — плановая поставка, поставка по графику
COMBS:
conditions of delivery, terms of delivery — условия поставки
date of delivery — дата доставки [поставки\]
cost of delivery — стоимость доставки [поставки\]
time of delivery, life of delivery — срок поставки
guarantee of delivery — обеспечение [гарантия\] доставки
point of delivery — пункт назначения доставки; место поставки
frequency of delivery — периодичность поставок; частота поставок
on delivery — по доставке; при доставке
collect [payment, pay, cash\] on delivery — наложенный платеж, оплата при доставке
for delivery — на доставку [поставку\]; за доставку [поставку\]; к доставке [поставке\]
charges for delivery — затраты на доставку; плата за доставку
delivery by — доставка (чем-л., кем-л.)
delivery by air — воздушная доставка, доставка по воздуху
to take delivery — принимать поставку (чего-л.)
We took delivery of three more Boeing 737s in February. — В феврале нам поставили еще три самолета Боинг 737.
to delay delivery — задерживать поставку [доставку\]
We do not assume any liability for delays in or failure to make delivery due to conditions over which we have no control. — Мы не принимаем на себя ответственности за задержку и невыполнение поставки по независящим от нас причинам.
See:bad delivery, business delivery, complete delivery, compulsory delivery, consumer delivery, curb delivery, defective delivery, delivery by instalments, delivery in part, delivery on call, free delivery, forward delivery, good delivery, home delivery, incomplete delivery, door-to-door delivery, express delivery, vendor delivery, conditions of delivery, deadline for delivery, delay in delivery, delivery contract, delivery deadline, delivery firm, delivery management, delivery price, delivery versus payment, life of delivery, delivery contract, delivery instructions, delivery item, delivery order, delivery period, delivery schedule, delivery time, credit and delivery, sale and delivery, misdelivery, deliverб) юр., торг. поставка (передача от продавца к покупателю прав владения товарами, имуществом, финансовыми инструментами и т. д.; согласно определению Единообразного торгового кодекса США: добровольная передача от продавца к покупателю права владения финансовым инструментом, товарораспорядительным документом, бумагой, удостоверяющей интерес в движимом имуществе; согласно британскому закону "О продаже товаров" от 1979 г.: добровольная передача права владения товарами от продавца покупателю)See:, Sale of Goods Act 1979, contract of sale of goods, delivery concurrent conditions, Uniform Commercial Code, document of titleв) бирж. (товаров, ценных бумаг, напр., по фьючерсному контракту)2) торг., связь поставляемые [доставленные\] товары; доставленная корреспонденция3) эк., юр. вручение, передача (документа) (часто требуется для вступления в силу передаваемого документа; напр., физическая передача страхового полиса страхуемому)delivery of patent — выдача патента; вручение патента
See:4)а) общ. исполнение, обеспечение, предоставление (услуги, информации)Integrated Food Safety Information Delivery System — Интегрированная система предоставления информации о безопасности пищевых продуктов
See:б) тех., c.-х. питание (током и т. п.), снабжение (водой и т. п.), подача (угля и т. п.)delivery at fixed intervals — подача (напр., воды) по графику
See:5) общ. передача, выдача (напр., преступника государству и т. п.)
* * *
поставка: 1) поставка или получение конкретного финансового инструмента в случае исполнения срочного биржевого контракта; 2) передача ценной бумаги новому владельцу.* * *. 1) передача товара покупателю; 2) вид договора купли-продажи, по которому поставщик (продавец, изготовитель или коммерческий посредник) обязуется в установленный договором срок передать потребителю (покупателю) в собственность продукцию, предназначенную для его хозяйственной деятельности; 3) на бирже - прекращение обязательств по фьючерсному контракту путем передачи покупателю реального товара. . The transfer of the cash commodity from the seller of a futures contract to the buyer of a futures contract. Each futures exchange has specific procedures for delivery of a cash commodity. Some futures contracts, such as stock index contracts, are cash settled. Словарь экономических терминов 1 .* * *Ценные бумаги/Биржевая деятельностьпрекращение обязательств по фьючерсному контракту путем предложения реального товара -
2 non-shift work
эк. тр. несменная работа, работа в одну смену (система организации труда, при которой не производится разбиения рабочего дня на отдельные периоды и все работники отрабатывают стандартный или установленный договором рабочий день)Ant: -
3 contractual
[kən'træktʃʊəl]1) Общая лексика: договорный2) Юридический термин: основанный на договоре, вытекающий из контракта, установленный договором ( контрактом, соглашением)3) Экономика: контрактный4) Деловая лексика: договорной -
4 contractual date settlement
Англо-русский словарь терминов по депозитарному хранению и клирингу > contractual date settlement
-
5 due date settlement
Англо-русский словарь терминов по депозитарному хранению и клирингу > due date settlement
-
6 Terminfixversicherung
сущ.1) экон. страхование жизни с выплатой страховой суммы в установленный договором срок2) внеш.торг. страхование жизни до определённого срокаУниверсальный немецко-русский словарь > Terminfixversicherung
-
7 picked port
прил. -
8 franchise à atteindre
простая франшиза (установленный договором страхования размер ущерба, не возмещаемый страхователю, если полный ущерб ниже указанного размера)Dictionnaire de droit français-russe > franchise à atteindre
-
9 franchise absolue
абсолютная франшиза (установленный договором страхования размер ущерба, не возмещаемый страхователю независимо от полной суммы ущерба) -
10 interdiction contractuelle
запрет, установленный договоромDictionnaire de droit français-russe > interdiction contractuelle
-
11 Terminfixversicherung
fстрахование жизни с выплатой страховой суммы в установленный договором срокDeutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Terminfixversicherung
-
12 terme contractuel
срок, установленный договором, договорный срок -
13 terme conventionnel
срок, установленный договоромDictionnaire Français-Russe d'économie > terme conventionnel
-
14 Terminfixversicherung
fстрахование жизни с выплатой страховой суммы в установленный договором срокDas Deutsch-Russische und Russisch-Deutsche Business-und Banking-Wörterbuch > Terminfixversicherung
-
15 pactado
-
16 franchise absolue
сущ.юр. абсолютная франшиза (установленный договором страхования размер ущерба, не возмещаемый страхователю независимо от полной суммы ущерба)Французско-русский универсальный словарь > franchise absolue
-
17 franchise à atteindre
сущ.юр. простая франшиза (установленный договором страхования размер ущерба, не возмещаемый страхователю, если полный ущерб ниже указанного размера)Французско-русский универсальный словарь > franchise à atteindre
-
18 servidumbre acordada
1) сервитут, установленный договором;2) добровольный труд -
19 servidumbre voluntaria
сервитут, установленный договоромEl diccionario Español-ruso jurídico > servidumbre voluntaria
-
20 payment period
период платежа
Установленный договором, законом или иным нормативным правовым актом срок осуществления платежей, в том числе по предварительной оплате, за приобретаемую продукцию, оказываемые услуги.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > payment period
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Расчетный период — – установленный договором период времени, за который должны быть учтены и полностью оплачены плательщиком потребленная электрическая энергия и мощность. Методические рекомендации по регулированию отношений между энергоснабжа ющей организацией и… … Коммерческая электроэнергетика. Словарь-справочник
Упрощенный порядок пропуска — установленный договором РФ с сопредельным государством особый вид пропуска через ГГ граждан РФ и сопредельного государства в части определения документов на право выезда из РФ и въезда в РФ … Пограничный словарь
Продавец — (Seller) Профессия продавец, права и обязанности продавца Профессия продавец, права и обязанности продавца, правила поведения продавца Содержание Содержание Обозначение Профессия Права и обязанности Характеристика купли продажи и участие в нем… … Энциклопедия инвестора
Дериватив — (Derivative) Дериватив это ценная бумага, основанная на одном или нескольких базовых активах Дериватив, как производный финансовый инструмент, виды и классификация ценных бумаг, рынок деривативов в мире и России Содержание >>>>>>> … Энциклопедия инвестора
Депозит — (Deposit) Содержание Содержание Определение Размещение на депозите Понятие и правовая природа банковского вклада Нюансы российской банковской практики Депозитный сертификат Депози́т (банковский ) — это сумма , помещённая в на… … Энциклопедия инвестора
ДОГОВОР СОЗДАНИЯ ОБЪЕКТА ДОЛЕВОГО СТРОИТЕЛЬСТВА — в соответствии с п. 2 Правил заключения, исполнения и расторжения договора создания объекта долевого строительства, утвержденных Указом Президента Республики Беларусь от 15 июня 2006 г. N 396 (далее Правила), по договору создания объекта долевого … Юридический словарь современного гражданского права
ПРАВО ПОТРЕБИТЕЛЯ НА НАДЛЕЖАЩЕЕ КАЧЕСТВО ТОВАРОВ (РАБОТ, УСЛУГ) — в соответствии со ст. 3 Закона от 9 января 2002 г. О защите прав потребителя (далее Закон) это право является одним из прав потребителя, гарантированных государством. Законом (ст. 1) предусмотрено, что качество товара (работы, услуги) есть… … Юридический словарь современного гражданского права
ПРОДАЖА ТОВАРА В КРЕДИТ — в соответствии со ст. 458 ГК в случаях, когда договором купли продажи предусмотрена оплата товара через определенное время после его передачи покупателю (продажа товара в кредит), покупатель должен произвести оплату в срок, предусмотренный… … Юридический словарь современного гражданского права
Денежная масса — (Money supply) Денежная масса это наличные средства, находящиеся в обращении, и безналичные средства, находящиеся на счетах в банках Понятие денежной массы: агрегаты денежной массы М0, М1, М2, М3, М4, ее ликвидность, наличные и безналичные… … Энциклопедия инвестора
Форвардный контракт — (Forward contract) Определение форварда, форвардные валютные сделки Информация об определении форварда, форвардные валютные сделки Содержание >>>>>>>>>>> (forward) – это предопределенный курс исполнения контра … Энциклопедия инвестора
ДОГОВОР ПОСТАВКИ — в соответствии со ст. 476 ГК по договору поставки поставщик продавец, осуществляющий предпринимательскую деятельность, обязуется передать в обусловленный срок или сроки производимые или закупаемые им товары покупателю для использования их в… … Юридический словарь современного гражданского права